|
|
 |
The Effects of
a Comprehensive Language Arts Transition Program on the Literacy Development
of English Learners
William
M. Saunders & Claude Goldenberg
California State University, Long Beach
1999
Year Three deliverable from Project 1.5: "Upscaling for Transition:
Schoolwide Factors to Support Latino Students' Transition from Spanish to
English Instruction"
ABSTRACT
This study examines the effects over the course of one school year of
a language arts transition program on second and fifth grade English language
learners. The program was designed and successfully evaluated at a previous
site with Spanish-speaking transitional bilingual students and is currently
being implemented and tested at a new site as part of both transitional
bilingual and all-English programming. Teachers had been implementing
the program for two years and were successfully using most, although not
all, program components. The study includes 70 matched pairs of "program"
and "nonprogam" English learners (matched on prior achievement),
including 49 from transitional bilingual programming (16 in 2nd and 33
in 5th grade) and 21 from all-English programming (7 in 2nd, 14 in 5th).
Literacy outcomes include standardized tests and a performance assessment
conducted at the end of the school year. Transitional bilingual 2nd graders
were tested in Spanish; all other students were tested in English. Results
indicate that (1) overall, the program produces significantly higher levels
of literacy attainment for English learners; (2) program effects are noticeably
stronger on students in transitional bilingual programming in contrast
to students in all-English programming; and (3) program effects are stronger
on language measures than they are on reading. Results indicate program
effects are being successfully replicated for transitional bilingual students.
However, continued work is needed to improve reading effects and to effectively
adapt the program for students in all-English programming.
The Effects of a Comprehensive Language Arts
Transition Program on the Literacy Development of English Learners
The number of limited-English speakers in U.S. schools has risen over
the past two decades and continues to grow. At a time when the size of
the general school population has remained essentially stable, the number
of limited English proficient students (three-fourths of whom are Spanish
speakers) grew by 85% nationwide between 1985 and 1992 (National Clearinghouse
for Bilingual Education, 1995). More than 2 million students--4% of the
U.S. student population--speak a language other than English in their
homes and are not fluent in English (Fleischman & Hopstock, 1993;
National Clearinghouse for Bilingual Education, 1995).
Perhaps 50% of these students are in some form of "transitional bilingual
education," or TBE (August & Hakuta, 1997). These students receive
academic instruction in their native language during the early years of
schooling then "transition" into mainstream English once they
are proficient enough to participate fully in all-English instruction
and activities. The rest of these students are in all-English education.
They are, essentially, expected to learn English while acquiring academic
competencies in language arts, mathematics, and other curriculum areas.
Recent evidence suggests programs that maintain and actively promote continued
use of the primary language, rather than having students transition to
all-English instruction in elementary school, produce superior academic
outcomes in English (Thomas & Collier, 1997). Yet these programs are
exceedingly rare (August & Hakuta, 1997). The fact remains that for
the large majority of English learners, even if their home language is
used academically at all, it is for a relatively brief amount of time
and generally for no more than a few years during elementary school. Once
children have reached a certain level of literacy in their home language
and oral fluency and comprehension in English, they are transitioned into
all-English instruction. For those students in all-English programs from
the beginning of their schooling careers, they are immediately thrust
into a situation where they must learn alongside or be compared to students
who have heard and spoken English since infancy. In either case, English
learners—and their teachers—-face a daunting challenge.
Latino students, who comprise by far the largest group of English learners
in U.S. schools, tend to do very poorly academically. They have lower
levels of achievement and higher dropout rates than their white non-Latino
counterparts (Valencia, 1991). Despite some progress over the past 15
to 20 years, 85% of Hispanic fourth and eighth graders still read at a
"basic" level or below. Over half score even below "basic,"
meaning they cannot demonstrate understanding of a text written at their
grade level (Mullis, Campbell, & Farstrup, 1993).
Achievement gaps between Latinos—whether they are U.S.- or foreign-born
(Kao & Tienda, 1995)—and whites in all academic areas appear
early and persist throughout their schooling careers. For example, 17-year-old
Latinos read only slightly better than 13-year-old white students (U.S.
Department of Education, 1995). The overall picture for students from
Spanish-speaking backgrounds is troubling indeed. It is critical, therefore,
that we develop and identify effective programs to improve academic achievement
for this population of students.
Unfortunately, educators have little research upon which to base policy
and practice when instructing these children in English (Goldenberg, 1996).
Teachers tend to describe themselves as overwhelmingly uncertain about
the appropriate methods to use to instruct these students in English (Gersten
& Woodward, 1994). Even in schools and districts recognized for exemplary
bilingual programs, transition—that is, when students move into
all-English instruction—is often a conundrum (Berman, et al., 1992;
Gersten, 1996).
As part of a previous project (Saunders, 1998; Saunders & Lennon,
1996; Saunders, O'Brien, Lennon, & McLean, 1998), members of our research
team collaborated with educators from a school district in Southern California
to develop and evaluate an effective language arts program for Spanish-speaking
children. In general, our efforts proved successful: The program produced
significantly higher levels of Spanish literacy achievement at grades
3 and 4 and English literacy achievement at grade 5 (as gauged by both
standardized and performance-based assessments), significantly higher
numbers of students who formally demonstrated fluent English proficiency
by grade 5 (and were reclassified from "limited" to "fluent"
English proficient), and more positive attitudes towards bilingualism
(specifically students' attitudes towards Spanish literacy) for significantly
larger numbers of students (Saunders, 1998).
In our current project, we are studying the implementation and effects
of the program at a new school site. Using a strategy Slavin (1984) has
called "component building," we are systematically testing through
controlled studies the individual and combined effects of several of the
12 program components. In a previous study (Saunders & Goldenberg,
1997) we found that teachers consider all the program components important,
although some more important than others. Our assumption is that teachers
of transition students need precise and systematic information about the
relative contribution to children's achievement of specific program components
in order to make informed choices when faced with the inevitable constraints
of time and resources. (See Saunders & Goldenberg, 1999, for the first
in our series of component building studies.)
This language arts transition program was originally conceived to facilitate
students' transition from Spanish to English instruction. However, the
1998 passage of Proposition 227 in California has effectively ended Spanish-language
instruction in many schools throughout the state. We strongly object to
attempts to end bilingual education. Nonetheless, we are now faced with
a situation where large numbers of English learners, formerly in primary
language programs until they transitioned into English instruction, are
now learning academic skills in English. This suggests the question of
whether the language arts transition program might also be helpful to
English learners who have been learning academic skills in English. Although
conceived in a context where students had received academic literacy instruction
in their first language and were transitioning to academic instruction
in English, we expected that the program could function as an effective
"language arts" program, regardless of whether English learners
were transitioning from Spanish into English instruction or if they were
acquiring English academic skills in an all-English context. Some of the
students with whom we are working have been in a transitional bilingual
program where they learned initial literacy skills in Spanish; others
have been in all-English programs. We are thus investigating the utility
and effectiveness of this program as a means of helping English learners
develop English language-arts knowledge and skills, regardless of their
initial language of instruction.
Focus of This Study
This study examines the effects of the language arts transition program
on English language learners participating in transitional bilingual and
all-English programming. Teachers represented in this study had been implementing
the program for two years and were successfully using most, though not
all, program components. The focus of the study is threefold. We are (1)
testing the combined effects of the cluster of components teachers successfully
implemented, (2) evaluating the extent to which overall program effects
are being replicated among TBE students, and (3) assessing, for the first
time, program effects on students in all-English programming.
THE LANGUAGE ARTS/TRANSITION PROGRAM
Three-Year Design for Transition
Within the context of transitional bilingual programming, our design for
transition optimally spans grades 3-5. Grade 3 is explicitly considered
a Pre-Transition year, grade 4 is Transition I, grade 5 is Transition
II (see Table 1). The concept of a Pre-Transition component is designed
to emphasize the fundamental role of Spanish reading and writing and oral
English development that precedes transition. The thrust of this phase
is intensive Spanish reading and writing instruction and extensive oral
English development. The goal is to have all students performing at grade
level in Spanish reading and writing, and at the speech emergence level
in oral English development by the end of 3rd grade, which in this particular
district would qualify students to begin transitional language arts.
Table 1: The Design for Transition within Transitional Bilingual Programming.
Phases Optimal
Grade Goal Measurable
Outcome
K-2nd o Initial Reading & Writing Proficiency
(Spanish)
o Early Production II (oral English) Existing norm-or
criterion-referenced measures
Pre-Transition 3rd o Grade appropriate Reading & Writing
Achievement (Spanish)
o Speech Emergence (oral English) Pass CARE
(district transition instrument)
Transition
I 4th o Initial Reading and Writing Proficiency
(English)
o Academic Oral Language Proficiency (English)
o Grade appropriate Reading & Writing Achievement (Spanish) Existing
norm-or
criterion-referenced measures
Transition
II 5th o Grade appropriate Reading & Writing
Achievement (English)
Redesignation:
LEP to FEP The concept of Transition I and II--grades 4 and 5--is designed
to make explicit the need for a concrete transition program of serious
substance and duration. By the end of Transition I students should be
within a year of grade level in English reading and writing and have sufficient
oral English language proficiency to participate actively in academically-oriented
discussions. Finally, students should continue to demonstrate grade level
Spanish reading and writing proficiency.
By the end of Transition II, students should be decoding and comprehending
grade level material in English, both in terms of literature and in the
content areas. The goal is reclassification: Grade level or close to grade
level English skills that allow student to be reclassified as fluent rather
than limited English proficient.
The Language Arts Program
The language arts progam used in conjunction with the 3-year design for
transitional bilingual programming and, in our more recent work, within
all-English programming includes 12 different components organized into
three different strands: Studying Literature, Skill Building, and Other
Supporting Components (see Table 2; see also Appendix for short descriptions
of each component). Table 2: Language Arts Program Components.
Studying Literature Skill Building Other Supporting Components
Literature Units
Comprehension Strategies
Pleasure Reading
(experience-text-relationship)
Literature Logs
Assigned Independent Reading
Teacher Read-Alouds
Instructional Conversations
Dictation
Interactive Journals
Culminating Writing Projects
(writing-as-a-process)
Written Conventions Lessons
ELD through Literature
Studying literature. Across all phases of the program, from Pre-Transition
to Transition II--from Spanish to English language arts and from grades
2 or 3 through 5--students study literature. We assumed that students
would benefit from more extensive and intensive opportunities to work
with text, to study interesting stories under the tutelage of a teacher.
Based upon research conducted as part of the Kamehameha Elementary Education
Program in Hawaii (Au, 1979, 1992; Tharp & Gallimore, 1988) and Spanish-speaking
Latino communities in southern California (Saunders & Goldenberg,
in press; Saunders, Patthey-Chavez, & Goldenberg, 1997; Goldenberg,
1992/93), we adapted the Experience-Text-Relationship (ETR) approach as
our framework for studying literature. Through ongoing discussions (instructional
conversations), writing activities (literature logs and culminating writing
projects), and reading, the teacher helps students study the story in
relationship to their own experiences and a central theme.
With respect to literacy development, we assume that through this recurrent
process of individual and social discourse--of reading, writing, and discussing--
studying literature helps students learn to comprehend text, make connections
between the text and their own lives, and develop more fully formed concepts
about the themes addressed in the units (Tharp & Gallimore, 1988).
In terms of second language acquisition (Cummins, 1989; Krashen, 1987),
we assume literature units help provide substantial comprehensible input--language
that includes slightly more sophisticated structures or vocabulary than
the learner can produce on his/her own, but is understandable within the
total context in which it is used. The literature unit becomes a meaningful
social context in which words, phrases, language structures, and concepts
are used, acquired, and learned (see Saunders et al., 1998, for a more
detailed explanation of the ETR approach).
Skill building components. As we found throughout our research and development
work, studying literature needs to be complemented by additional skill-building
components. Students need direct instruction in specific reading comprehension
strategies (predicting, summarizing, questioning), and they need daily
opportunities to read texts geared to their reading level--assigned independent
reading. Students need similar study and practice experiences for written
language. As part of the weekly dictation program, students study a short
but carefully targeted passage from the literature selection, and also
receive regular lessons on written language conventions.
English Language Development through Literature (developed by project
consultant Dolores Beltrán and project advisor, Gisela O'Brien)
is a daily, 40 minute oral English program used in the Pre-Transition
phases of the program. Instruction is delivered to students in small,
homogeneous groups based on students' proficiency level. Lessons and independent
activities are all drawn from a particular literature selection (typically
one with predictable patterns, language structures, and target vocabulary
for various domains). The focus of lessons and the teacher's talk are
geared specifically to students' production level.
Other supporting components. Teacher read-alouds and pleasure reading
are both designed to expose students to good literature and support their
independent reading behaviors. At all grades, teachers read to students
for approximately 20 minutes at least 3 times per week. In addition, a
portion of time each day is devoted to pleasure reading. Students choose
their own books and stories, keep records of their reading, and for those
books they find most interesting, they complete short assignments (summaries,
synopsis, oral presentations, drawings, etc.). In addition, many Transition
I teachers use interactive journals during the first half of the year
when students are making their first attempts at English writing. The
immediate written response from the teacher provides both emotional support
for the students and a highly contextualized and therefore comprehensible
English text for students to read.
Theoretical Premises
Four theoretical premises under gird the program, all of which are assumed
to promote 1st and 2nd language acquisition and achievement:
o Challenge: consistently challenge students academically--challenge them
to think, learn, and engage intellectually;
o Continuity: achieve continuity in curriculum and instruction as students
move from primary to middle to upper grades, and from Spanish to English
language arts;
o Connections: build upon and make explicit connections between students'
existing knowledge, skills, and experiences and the academic curriculum
to be learned (including language, literacy, and content);
o Comprehensiveness: address both meaning and skills, both higher level
thinking and appropriate drill and practice, and provide complementary
portions of student- and teacher-centeredness.
These premises are grounded in the research literature, specifically studies
that have tried to identified the characteristics of more and less successful
programs for English learners (Berman et al., 1992; García, 1992;
Gersten & Jiménez, 1993; Ramírez, 1992).
METHODS
Design & Procedures
Study design. We used matched samples of students to evaluate the effects
of the language arts/transition program on English learners' literacy
development over the course of one school year. Students who participated
in the language arts/transition program ("program" students)
were enrolled during the 1997-98 school year in the classrooms of teachers
implementing the language arts/transition program at the project school.
Matched comparison students ("nonprogram" students) were randomly
selected from schools in the same community and district and and matched
with program students based on standardized test scores (see below for
matching procedures) . All students were English learners, who were enrolled
in one of two district language-programming options: Transitional Bilingual
Education (TBE) students receive academic instruction in their native
language during the early years of school and then transition into an
all-English program; English Language Development (ELDP) students are
in all-English education.
Procedures. The study was conducted retrospectively. All student data
used for this study were drawn from a larger database compiled under the
direction of our research team at the end of the 1997-98 school year.
The larger database (1311 students) comprises performance assessment measures,
standardized test scores, demographic data and programming information
on randomly selected 2nd and 5th graders from 22 district elementary schools,
as well as 2nd, 3rd, 4th and 5th graders enrolled in the classrooms of
eight program teachers at the project school. Students participated in
the performance assessment during May or June, 1998. All test, demographic
and programming data were compiled from computer print-outs generated
through the district's official student information system. Samples for
this study were drawn by matching students from other schools to the students
of program teachers.
Establishing the composition of the "program" sample. In drawing
matched samples, we first established the composition of our program sample.
We included only 2nd and 5th program students because those were the two
grades randomly sampled from all other schools (i.e., available in the
larger database). This provided a pool of 5 program classrooms: three
2nd grade and two 5th grade. One 2nd grade classroom was excluded because
the teacher was completing her first year of program implementation. The
other four teachers were completing their second year of implementation
and thus provided a better sample for the purposes of the study. One of
the 2nd grade classrooms, a Spanish-bilingual class, included nineteen
TBE students. The other 2nd grade classroom, an all-English class, included
11 English language learners (ELLs) in the all-English program and 7 native-English
speakers (not included in this report). Both 5th grade classrooms (n =
29 and 26) were all-English classes with a mixture of ELLs: most had transitioned
or were in the process of transitioning from the bilingual program (TBE;
n = 40), some had received ELDP (all-English) programming (n = 15). Seven
2nd grade and eight 5th grade students were dropped from the study because
of missing test scores. These four classrooms provided a total sample
of 70 ELLs from "program" classrooms: 23 second graders (7 ELDPs
and 16 TBEs); and 47 fifth graders (14 ELDPs and 33 TBEs).
Matching "program" and "nonprogram" samples. Program
and nonprogram students were matched on 3 variables: programming option
(TBE or ELDP), home language, and standardized reading and language test
scores from the previous year, spring 1997 (end of 1st grade for 2nd graders
and end of 4th for 5th graders). Only students with these data and with
spring 1998 test scores available were included in the subject pool. All
program and nonprogram TBE students are native Spanish-speakers. Two 2nd
grade and one 5th grade ELDP (all-English) matched pairs are native Armenian-speakers;
all other 2nd grade pairs are native Spanish-speakers.
Test language: Pre (for matching) and Post (for analyzing outcomes). All
ELDP students were tested the previous year in English and matched based
on measures of English reading and language. All TBE students were tested
in Spanish the previous year and matched on the basis of Spanish reading
and language measures. Second grade and fifth grade ELDP students were
assessed at the end of the year in English, and second grade TBE students
were assessed at the end of the year in Spanish (i.e., for these students
Pre and Post measures are the same language). Fifth grade TBE students
were assessed the previous year in Spanish but assessed in English at
the end of the year (i.e., for these students the Pre-measures are in
Spanish and the Post measures are in English). Table 3 shows the composition
of the matched samples and the language of Pre and Post measures.
Table 3: Composition of the Matched Samples and Test Language for Pre
and Post Measures.
Grade Treatments ELL Programming Options ALL
ELDP TBE
n Test Language n Test Language n Test Language
Pre Post Pre Post Pre Post
2nd Program
Nonprogram 7
7 Eng Eng 16
16 Span Span 23
23 E & S E & S
5th Program
Nonprogram 14
14 Eng Eng 33
33 Span Eng 47
47 E & S EngClarifying Treatment Conditions: "Program" vs.
"Nonprogram"
Program components: Implementation status. Teachers were in their second
year of program implementation during the year data were collected for
this study. At the end of the year, teachers rated the consistency and
effectiveness with which they thought they were implementing all program
components. Project advisors also independently rated each teacher, component
by component, for implementation consistency and effectiveness. These
ratings provide an indication of the more and less prominent components
comprising the "program" treatment. With respect to consistency,
teachers rated on a 3-point scale the extent to which they were implementing
or using each component an ongoing basis according to the designs of the
program, from not using the component to using it consistently ("built-in"
to the teacher's langauge arts program). For the 4 teachers represented
in this study, teacher and advisor ratings are highly consistent (87%
exact agreement; 13% within 1 point). Components are grouped in Table
4 according to teachers' consistency ratings, averaged across the four
teachers.
With respect to effectiveness, teachers rated on a 4-point scale the level
of effectiveness they achieve when they use the component: Not effective;
Somewhat effective; Effective; Very Effective, with "effectiveness"
operationalized as the degree to which the teacher feels the component
is benefitting her students consistently and substantially. The 4 teachers
in this study tended to rate their effectiveness one point lower than
the advisors on about half the components (48% exact agreement; 45% within
1 point, 7% with a 2 point difference). In Table 4, components are rank
ordered within each consistency level according to teachers' averaged
effectiveness rating; advisors averaged ratings are shown, as well.
Table 4: Teacher and Advisor Ratings of Consistency and Effectiveness
of Program Implementation.
Implementation Consistency
Scale = 1-3 Language Arts Program Components Implementation Effectiveness
Scale = 1-4
Teachers Ratings
of Themselves Teachers' Ratings of Themselves Advisors'
Ratings of Teachers
Using Consistently Dictation 3.25 3.50
(mean = 3.00) Literature Units 3.00 3.50
Literature Logs 2.75 3.50
Assigned Independent Reading 2.50 3.25
Instructional Conversation 2.00 3.00
Consistently/Intermittently Teacher Read-Alouds 3.75 4.00
(mean = 2.50) Conventions Lessons 3.25 3.50
Pleasure Reading 3.25 3.25
Using Intermittently Interactive Journals 2.50 2.75
(mean = 2.00) Comprehension Strategies 2.00 2.25
Culminating Writing Projects 1.75 3.25
Mean of means 2.72 3.25
Note: The Oral English Language Development component is not shown here
as it applies to only the 2nd grade teachers (averaged consistency rating
was 3; averaged teacher and advisor effectiveness ratings were both 3).
Study results should be interpreted with these implementation data in
mind. First, according to the advisors' ratings, teachers are proficient
enough to implement effectively or better (i.e., 3.00 or higher) all but
2 components (comprehension strategies and interactive journals). That
teachers tend to rate their effectiveness lower than advisors likely reflects
teachers' conscientiousness and the challenging nature of some of the
components (e.g., Instructional Conversation, Culminating Writing Projects).
Second, despite the generally strong effectiveness ratings, there is noteworthy
variation among the components in terms of implementation consistency,
corroborated by uniform teacher and advisor ratings. Dictation, Literature
Units, Literature Logs, Assigned Independent Reading, and Instructional
Conversation are used consistently across the four classrooms. Teacher
Read-Alouds, Conventions Lessons, and Pleasure Reading are used consistently
in some classrooms and intermittently in others. And finally, Interactive
Journals, Comprehension Strategies and Culminating Writing Projects are
not implemented consistently in any of the classrooms, only intermittently.
Components with lower consistency ratings likely reflect (1) the long-term
nature of total program implementation (i.e., it takes time to learn to
make all the components fit within a finite amount of instructional time),
and (2) the continuing need for development and refinement of some components
(e.g., Comprehension Strategies and Culminating Writing Projects).
Program teachers and their professional development opportunities. Study
results also should be interpreted based on an accurate description of
the program teachers and their unique professional development opportunities.
The 4 teachers represented in this study are all veterans with from 8
to 12 years experience. Three of the four have either a bilingual or language
specialist credential, and all four have no less than 6 years experience
working primarily with ELLs. Like all other program teachers, these four
volunteered and made a long-term commitment to work with our research
team and the project advisors on implementing and refining the program.
As part of that commitment they participate in a "teacher workgroup"
lead by the two project advisors (Dr. Kathy Hasenstab and Gisela O'Brien).
Across the school year, the group meets twice a month for two-hours afterschool
and 3-4 times a year for a full day. In addition, project advisors regularly
spend time in the classroom demonstrating for and collaborating with program
teachers. Teachers are modestly compensated for their afterschool hours
and provided with a substitute for the all-day meetings. Without question,
these four individuals are among the strongest teachers implementing the
program, and they are generally recognized among their colleagues and
by project staff as highly conscientious, hardworking, effective and caring
teachers.
The "nonprogram" program. The "nonprogram" condition
in this study does not represent a known instructional entity. Based on
best-possible matches, the nonprogram sample includes students from 18
different schools located in the same region of the same district. Students
were selected randomly to be part of the larger database and entered this
study randomly, as well, based solely on matching criteria--programming
option, home language and prior achievement. The majority of nonprogram
students (66%, 46 of 70) come from 10 schools with similar demographics
and achievement levels as the project anchor school; the rest come from
8 schools that generally tend to have slightly higher socioeconomic and
achievement levels and lower numbers of ELLs. As a consequence, the nonprogram
sample provides a very closely matched norm group, of sorts, drawn randomly
and likely representative of achievement levels for this specific ELL
population from around the district. All district schools are mandated
to follow the same guidelines for TBE and ELDP programming. Any description
of the language arts program students received, however, would be pure
speculation on our part. It is possible that some of the components that
comprise our language arts program are being used elsewhere, although
our team has not been involved in any effort to implement the program
at any of the schools represented in this study, other than the project
school.
Measures
Standardized tests. Norm-referenced, standardized tests are administered
at all schools in accord with mandated district procedures. The English
language instrument is Stanford 9 and the Spanish language instrument
is APRENDA, both of which include subtests of reading and language (and
both are published by Harcourt Brace Jovanovich, Inc.). The district maintains
strict guidelines regarding the testing of ELLs: ELDP students are administered
standardized tests in English beginning after 12-18 months of English
literacy instruction. The same criterion holds for Spanish-speaking TBE
students; however, prior to the 12-18 months of English instruction, students
are tested in Spanish. These guidelines governed testing policies through
the spring of 1997, when students in this study were "pre" tested.
In the spring of 1998, when students were "post" tested, the
State mandated English testing for all ELLs. In accord with district policies,
ELLs normally tested in Spanish also took Spanish tests. For all standardized
measures, statistical analyses were conducted on and results are reported
in Normal Curve Equivalents.
Performance assessment content and administration. Project-developed Spanish
and English performance assessments (Goldenberg & Saunders, 1996)
measure: 1) Narrative comprehension--students read a portion of a grade
level appropriate story, summarize what they read, and then write an ending
for the story (scored for comprehension of story); 2) Informational comprehension--students
read a grade level appropriate informational text, describe what they
learned, and then respond to an inference question (scored for comprehension
of text information); 3) Writing communication--students choose a favorite
story they have read and summarize it (scored for the clarity with which
students convey the content of the story); 4) Writing conventions--students'
summaries of their favorite stories are also scored for conventions (spelling,
punctuation, capitalization, usage); 5) Dictation--students take dictation
for a grade level appropriate text (scored for spelling, punctuation,
and capitalization).
The assessment is typically administered in a small group setting (n =
6-10) on three consecutive days (60-90 minutes each day). Students are
given as long as they need to complete each task. The small group setting
allows for close proctoring to insure that students understand all tasks
Program students were administered the assessment in their own classrooms
by their teacher. Project teaching assistants administered the assessments
to all nonprogram students on a pull-out basis in small groups. All administrations
followed common guidelines described in a proctor's manual.
Performance assessment scoring and reliablity. The work of students in
this study was scored as part of a large scale performance assessment
(including assessments for all 1311 students in the larger database) during
a formal, 2-day scoring session involving 55 teachers from local schools
and directed by the first author. At each scoring session, "readers"
were trained on each task to be scored. Scoring leaders (researchers,
project advisors) reviewed the scoring rubric and anchor papers in order
to prepare readers to make consistent and accurate judgments. Each paper
was read and scored blind (papers were coded with identification numbers).
Papers from all 22 schools were randomly assembled into stacks so that
each reader read and scored papers from a range of schools.
At least 20% of the papers for each task at each grade level were scored
by two independent readers to gauge interreader reliability: the first
and last 10% of papers scored for the task. Exact agreement is when two
independent readers give a paper the same score. Adjacent agreement is
when two readers "agree" within one score point (i.e., same
score or scores that differ by one point). With a five-point scale, exact
agreement levels above 70% and adjacent agreement levels above 90% are
considered strong levels of reliability. Agreement levels averaged across
all tasks and grade levels are: 81% exact and 99% adjacent.
Performance assessment data. Scoring rubrics were developed based on national
and state models (National Assessment of Educational Progress, California
Learning Assessment System). Based on the 5-point scale, a score of 4
indicates students are meeting challenging grade level standards; a score
of 3 means students are approaching those standards and have demonstrated
at least basic competence for that grade level. Results to be reported
here are based on scores combined across tasks: We averaged students scores
across all five tasks to produce a single composite score. The performance
assessment was conducted only at the end of the year, that is, at Post
(end of 2nd and end of 5th). Second grade TBE students took the assessment
in Spanish. All other students took the assessment in English.
Data Analysis
All measures were analyzed using 2-way analysis of variance (treatment
x programming option; i.e., "program" and "nonprogram"
by ELDP and TBE). Standardized reading and language scores (NCEs) from
the previous year ("pre") were analyzed to check the comparability
of the matched samples. Standardized reading and language scores and performance
assessment composite scores from the end of the year ("post")
were analyzed to test for treatment main effects and also potential interactions
(differential treatment effects, "program" or "nonprogram"
on ELDP and TBE students). Data for 2nd and 5th grade samples were analyzed
separately. Significance level is .05.
RESULTS
2nd Grade Pre-Measures: Comparability Check
There were no significant differences between treatment groups on the
pre-measures. Results of two-way ANOVAs (treatment group x ELL programming
option) on standardized reading and language scores were the same: no
significant main effect for treatment group and no interaction (p-values
> .72). As shown in Table 5 means are virtually identical for program
and nonprogram TBE students, as well as for program and nonprogram ELDP
students. However, there was a significant main effect for programming
option (reading: 1,42 df, F = 18.54, p < .01; language: 1,42 df, F
4.41, p < .05). The noticeable and signficiant difference between TBE
and ELDP students, regardless of treatment group, is not surprising: TBE
students were tested in their home language, Spanish, while ELDP students
were tested in their second language, English.
Table 5: Results on Pre-Measures for the 2nd Grade Matched Samples (End
of Grade 1).
Group ELDP
n = 7 & 7
Language of Test is English TBE
n = 16 & 16
Language of Test is Spanish ALL
n = 23 & 23
mean sd mean sd mean sd
Standardized Program 37.81 12.16 66.79 23.53 57.97 24.57
Reading Non 38.29 11.52 64.00 20.83 56.17 21.87
Standardized Program 37.63 10.26 48.39 20.03 45.12 18.11
Language Non 38.59 8.36 51.46 19.79 47.54 17.96
Notes: Standardized measures are Normal Curve Equivalents. 2nd Grade Post-Measures:
Testing for Treatment/Program Effects
Program students significantly outperformed nonprogram students on all
post-measures. Results of the 2-way ANOVAs were the same for standardized
reading and language, and also the performance assessments: significant
main effects for treatment group (all Fs > 6.70, all p-values <
.05) and ELL programming option (all F's > 6.10, all p-values <
.05), but no significant interaction (all Fs < 2.10, all p-values >
.15). Means and effect sizes are reported in Table 6. Overall, program
students scored no less .90 standard deviations higher (the effect size)
than nonprogram students on each measure.
Table 6: Results on Post-Measures for the 2nd Grade Matched Samples (End
of Grade 2).
Group ELDP
n = 7 & 7
Language of Test is English TBE
n = 16 & 16
Language of Test is Spanish ALL
n = 23 & 23
mean sd ES mean sd ES mean sd ES
Standardized Program 42.36 15.79 +.34 75.41 17.09 +1.36 65.35 22.56 +.93
Reading Non 36.16 17.92 54.05 15.67 48.60 18.05 *
Standardized Program 52.51 16.37 +.42 72.19 18.26 +1.37 66.20 19.65 +.94
Language Non 41.66 25.82 51.21 15.34 48.30 19.04 **
Performance Program 2.51 .99 +1.13 3.62 .50 +2.30 3.29 .84 +1.63
Assessment Non 1.89 .55 2.56 .46 2.36 .57 **
Notes: Standardized measures are Normal Curve Equivalents. Performance
assessments are scored on a 5-point scale, where 3 is approaching and
4 is meeting challenging grade level standards.
* p < .05; ** p < .01.
Because there were no significant interactions, we did not perform post
hoc tests on program and nonprogram differences within the TBE and ELDP
groups. However, we did calculate the effect sizes for those differences,
which reveal a much stronger program effect for TBE students than ELDP
students. Program TBE students scored at least 1.3 standard deviations
higher than nonprogram TBEs on standardized measures and more than 2 standard
deviations higher on the performance assessment. In contrast, program
ELDP students scored .34 and .42 standard deviations higher than nonprogram
students on reading and writing and 1.20 standard deviations higher on
the performance assessment. These are modest to strong effect sizes, although
they are strikingly smaller than those produced among TBE students. (Note:
We will discuss the substantial differences between standardized and performance
assessment effect sizes after reviewing the 5th grade results.)
5th Grade Pre-Measures: Comparability Check
The fifth grade samples are comparable on both pre-measures (see Table
7). As in grade 2, the two 2-way ANOVAs produced no significant main effects
for treatment group and no interactions (all p-values > .79), but there
was a significant main effect for language-programming option (reading:
1,42 df, F = 98.83, p < .01; language: 1,42 df, F 48.70, p < .01).
Although not directly germane to this study's focus (i.e., end-of-year
outcomes), the very low levels of English achievement among ELDP students
is striking. While TBE students are performing at or close to the national
norm, albeit in Spanish (50th NCE), ELDP students, after four years of
all-English instruction, are performing well below (21st NCE).
Table 7: Results on Pre-Measures for the 5th Grade Matched Samples (End
of Grade 4).
Group ELDP
n = 14 & 14
Language of Test is English TBE
n = 33 & 33
Language of Test is Spanish ALL
n = 47 & 47
mean sd mean sd mean sd
Standardized Program 21.20 8.87 50.68 14.53 41.90 18.83
Reading Non 21.69 9.19 50.80 14.24 42.13 18.60
Standardized Program 25.25 8.49 48.79 17.57 41.78 18.80
Language Non 25.34 9.02 49.62 16.68 42.39 18.50
Notes: Standardized measures are Normal Curve Equivalents.
5th Grade Post-Measures: Testing for Treatment/Program Effects
Results of the post comparisons for 5th graders, all of which were conducted
in English, are shown in Table 8. Program students performed significantly
higher than nonprogram students on standardized measures of language achievement
and the performance assessment, but not on standardized measures of reading.
First, with regard to reading, there was no main effect for treatment
group (1, 90 df, F = 2.62, p = .1088), no main effect for programming
option (p > .40), and no significant interaction (F = 2.31, p = .1317).
Inspection of means and effect sizes (here used for descriptive purposes
only) shows a noteworthy difference between results within the ELDP and
TBE samples. Among ELDP (all-English) students, program and nonprogram
means are virtually identical and noticeably low: 25.31 and 25.04, respectively
(ES = +.03). In contrast there is a difference of + 8.9 NCEs between TBE
program and nonprogram means, although again both means are fairly low:
31.98 and 23.08 (ES = +.68). (Note: With no significant interaction, we
ruled out a post hoc test on this difference.)Table 8: Results on Post-Measures
for the 5th Grade Matched Samples (End of Grade 5).
Group ELDP
n = 14 & 14
Language of Test is English TBE
n = 33 & 33
Language of Test is English ALL
n = 47 & 47
mean sd ES mean sd ES mean sd ES
Standardized Program 25.31 14.98 +.03 31.98 11.91 +.68 30.00 13.10 +.52
Reading Non 25.04 9.85 23.08 13.11 23.66 12.16
Standardized Program 35.37 15.43 +.72 45.58 16.25 +.81 42.54 16.53 +.78
Language Non 27.04 11.59 30.74 18.30 29.64 16.55 **
Performance Program 2.77 .55 + 2.09 2.90 .52 + 2.51 2.86 .52 +2.40
Assessment Non 2.06 .34 2.17 .29 2.14 .30 **
Notes: Standardized measures are Normal Curve Equivalents. Performance
assessments are scored on a 5-point scale, where 3 is approaching and
4 is meeting challenging grade level standards.
* p < .05; ** p < .01.
In contrast to reading, the ANOVA on language measures produced a significant
treatment main effect (F = 9.90; p < .01) but no significant main effect
for programming option (F = 3.57, p > .06) and no significant interaction
(p > .35). On average, program students scored .78 standard deviations
higher than nonprogram students and effect sizes within both the ELDP
and TBE samples are of approximately the same magnitude: +.72 for ELDPs
and +.81 for TBEs. Moreover, means for both ELDP and TBE program students
are noticeably higher in English language (35.37 and 45.58, respectively)
than in English reading (25.31 and 31.98, respectively).
Performance assessment results are similar to those for language achievement:
a significant treatment effect (F = 55.83; p < .01), no significant
main effect for programming (F = 1.59, p > .21) and no significant
interaction (p > .92). The overall effect size is +2.40 and effect
sizes within the ELDP and TBE groups are both substantial: +2.09 and +2.51,
respectively.
Synthesis of Results and Study Limitations
The language arts transition program is associated with overall higher
levels of literacy attainment for English learners. However, the following
qualifications apply:
1) Program effects are noticeably stronger on TBE students than ELDP students.
As indicated by the effect sizes, TBE program students consistently outperformed
their nonprogram matched pairs to a greater extent than ELDP program students,
both at grade 2 in Spanish and at grade 5 in English. In fact, at grade
5, TBE program students outperformed ELDP program students on all English
literacy measures, although we do not know if differences between TBE
and ELDP program students are significant, nor do we have any basis for
gauging the comparability of the two groups.
2) Program effects on reading and language vary by grade level. At grade
2, program effects on reading and language are of a similar magnitude
(respectively, +.92 and +94 overall, with similar consistency though of
different magnitudes for TBE, +1.36 and +1.37, and ELDP students, +.34
and +.43). At grade 5, however, when all assessments are conducted in
English, program effects are clearly stronger and more robust in language
than in reading (for language and reading respectively, +.78 and +.53
overall; +.81 and +.68 for TBEs and +.72 and +.03 for ELDPs).
3) Program effects appear most dramatically on performance-based measures,
but this should be interpreted cautiously. TBE and ELDP program students
at both 2nd and 5th grade scored no less than a full standard deviation
(in some cases 2) higher than their nonprogram matched pairs on the performance
assessment. Given the corroborating results from most of the standardized
test comparisons, there is no doubt a real difference indicated in the
performance assessments results. However, program students were administered
the assessment in their own classrooms by their regular teacher; nonprogram
students were administered the assessment on a pull-out basis by a project
teaching assistance. Despite a common proctor's guide, the perfomance
assessment can be proctor-sensitive, and it is possible that the different
administration conditions influenced scores on the performance assessment.
Nonetheless, we include these data since they are informative about authentic
literacy tasks in which program students were gaining proficiency.
We explicitly encourage program teachers to help students learn to do
these tasks (summarizing familiar stories, reading and summarizing stories
and articles on demand, writing story endings, and answering inferential
questions), and this also confounds the performance assessment comparisons.
While we are pleased to see that program students seem to be performing
with increasing success on these meaningful reading-writing tasks, our
experience suggests these kinds of tasks are not widely used and taught,
especially in the lower grades (where, not surprisingly, means for all
nonprogram samples were low, standard deviations were small, and effect
sizes were uniformly very large). If students are not receiving related
instruction, the performance assessment likely underestimates underlying
reading and language skills.
4) Results are based on a best-case comparison. We are studying the effects
of the language arts transition program as it has been implemented by
skilled and dedicated teachers working in a school context that supports
high levels of implementation of instructional innovations. We are not
studying the effects of the program independent of these conditions. Teachers
in this study meet regularly to learn about, discuss, try out, and receive
feedback on their implementation of the program’s different components.
By their own account, teachers were participating in what they considered
to be the strongest professional development opportunity they have ever
experienced. In addition, and consistent with our prior and ongoing research
into creating more effective school contexts for English learners, we
have assisted project school administration and staff in improving identification,
assessment, class organization and programming oversight for limited-English-speaking
students (Goldenberg, Korostoff, & Saunders, 1998). This assistance
and the improvement we have witnessed at the project school are likely
to contribute to the increased achievement among English learners we have
documented here.
5) The program has not been tested against an equivalent group of students
using an established coherent program (e.g., Success for All, Project
M.O.R.E.). While the nonprogram sample provides a carefully matched and
meaningful reference group for comparing outcomes, nonprogram students
as a group represent a range of language arts pedagogies, varying in emphasis
and quality. So while we can say the the language arts transition program
seems to help produce better results for English learners’ achievement,
we cannot answer with any certainty, "Better than what?" Even
our use of matched pairs to evaluate the program’s effects can be
seen as problematic, since matching by individual scores at pretest can
only appear to create equivalence (Campbell & Stanley, 1963). Ideally,
this program (as with so many other programs that claim efficacy) should
be subject to an experimental evaluation. But the education of English
learners is an area of study notable for its very difficult issues of
research design and methodology (August & Hakuta, 1997), even more
so than other areas within education. Nonetheless, there is precedent
for using a matched-pairs design to evaluate the effectiveness of an educational
intervention (e.g., Slavin, Madden, Dolan, & Wasik, 1996). Readers
should be aware, however, of its limitations.
DISCUSSION
We began the study knowing, on the basis of previous evaluations, that
the language arts transition program we are investigating produces superior
levels of achievement when compared to the school district’s standard
approach to transition (Saunders, 1998). However, previous evaluation
studies were (1) conducted with different teachers at different school
sites where the program was initially developed and (2) focused solely
on implementation within Transitional Bilingual Education programming.
We did not know prior to this study the extent of program effects at the
new project site where we have been attempting to implement and replicate
effects in a context where some students had been in a transitional bilingual
education program and others in an all-English environment.
We found that program effects previously observed were replicated for
English learners in the bilingual program. It was for these students that
the programs served as a true "transition" program, helping
them make a more successful academic transition from Spanish to English
instruction. However, the program was noticeably less successful for English
learners in all-English (ELDP) programming. In general our sample was
too small to permit detailed analysis, but it was still clear that relative
to the students who had received earlier instruction in Spanish, the performance
of program students in all-English since the beginning of their school
careers was extremely low. Their very poor performance might be attributable
to their language of instruction and the absence of primary language learning
opportunities. The most direct interpretation is that as currently conceived
and implemented, the language arts transition program may not be very
effective in the absence of solid grounding in primary language and literacy
development. The transition program was developed and conceived with students
in mind who are proficient in native language literacy skills. Students
in all English programs lack basic proficiency in their primary or their
second language, therefore are less able to take advantage of the language
arts transition program. They might need curriculum and instruction tailored
to much lower levels of language and literacy skills. Indeed, these data
provide indirect evidence to bolster the claims of those who argue that
language and literacy instruction in the primary language provides a more
substantive foundation for subsequent language and literacy development
in the second language than does direct immersion into a second language.
Continued implementation and program refinement in both bilingual and
all-English programming contexts should assign a high priority to reading
achievement. The weaker reading effects we obtained might be explained
by the implementation ratings, which clearly point to the possibility
that comprehension strategies are simply not being consistently taught.
We will soon be working toward systematizing, implementing, and testing
that component of the language arts program. Another possibility that
might explain the relatively poor showing in reading is that our language
arts transition program has paid insufficient attention to promoting fluent
word recognition in English by English learners. We are currently exploring
the inclusion of components designed to address explicitly English orthography,
phonics, and decoding and automaticity in word recognition and oral reading,
all of which are known to make important contributions to reading development
in any alphabetically-based language (Snow, Burns, & Griffin, 1998).
APPENDICES
Table A1: Descriptions of each component in the language arts model.
Literature Units (experience-text-relationship approach): On average,
students engage in 4 literature units across the year. Titles are chosen
to fit the students' grade level and language proficiency (in particular
across Transition I & II). The literature unit is propelled by an
ongoing process of reading, writing (literature logs), and discussion
(instructional conversations). Discussions are conducted in small groups
of 6-10 students and managed through a specifically designed rotation
system. The instructional framework for the literature units is called
Experience-Text-Relationship (Mason and Au, 1986): Throughout the course
of the unit, the teacher tries to help students understand the relationship
between their own experiences, the content of the literary selection,
and one or more major themes that apply to the selection (e.g., friendship,
sacrifice, perseverance, commitment, justice, cultural identity). In addition
to those three critical elements (experience, text, theme), the teacher
enriches the unit with lessons, activities, supplementary readings that
build background knowledge necessary for developing a deeper understanding
of the selection and theme(s). Typically, units culminate with a writing
project (see Culminating Writing Projects) through which students elaborate
on some aspect of the literature unit.
Literature Logs: Teachers divide the literary selection into "chunks"
(manageable portions of reading) and assign a literature log entry for
each chunk. Students complete the log entry at an independent center,
and typically small group discussions begin with some or all students
sharing their logs. Literature log prompts might ask students to (a) write
about a personal experience (related to the story), (b) elaborate on something
that has happened in the story (e.g., assume the role of the character),
or (c) analyze/interpret some aspect of the story or theme. In preparing
a literature unit, teachers develop specific log prompts for each chunk,
but often times, prompts emerge naturally from small group discussions.
Instructional Conversations (small group discussions): Throughout the
course of the literature unit, teacher and students meet in small groups
to discuss the story, log entries, related personal experiences and the
theme(s) for the unit. The amount of time allotted to the discussion segment
and frequency vary from teacher to teacher, but on average students spend
at least 45 minutes a week engaged in discussion. The discussion provides
the teacher with the opportunity to (a) hear students articulate their
understanding of the story, theme(s) and related personal experiences,
and (b) in the process of facilitating the discussion, challenge but also
help students to enrich and deepen their understandings. Facilitated by
the teacher, the small group discussions, also referred to as Instructional
Conversations (Goldenberg, 1992/93), allow students to hear, appreciate,
and build on each others' experiences, knowledge, and understandings.
Culminating Writing Projects (writing-as-a-process approach): On average,
students complete 4 major writing projects across the year, taking the
pieces through the entire process of writing: prewriting, drafting, sharing,
receiving feedback, revising, editing, and preparing a final, polished
piece of work (Calkins, 1986, 1991; Graves, 1983, 1991). Typically these
projects are directly related to the literature units which conclude with
a culminating writing (e.g., fully developing a literature log, or a writing
assignment tailored to the themes and content of the literature study).
The key to this process is revision. Three things seem to promote meaningful
revision: (a) helping students learn to share and receive/provide feedback,
(b) discussing examples (student or published) of the kind of writing
students are working on, highlighting for students things they might incorporate
in their own pieces when they revise, and (c) one-on-one conferences with
the teacher.
Comprehension Strategies: Students are taught specific strategies to use
while they are reading in order to monitor their own comprehension (McNeil,
1984; Palinscar & Brown, 1985). The two essential strategies involve
students pausing intermittently during reading to summarize what they've
read and formulate and answer test-like questions about the reading material.
Strategies are introduced during two week training modules provided at
the beginning and middle of the year. Students practice the strategies
in pairs at the assigned independent reading center.
Table A1 continued: Descriptions for each component in the language arts
model.
Assigned Independent Reading: Students are regularly assigned reading
selections from available materials (basals, Literature titles, and any
other sources) to read independently. Optimally, selections are related
to the themes and topics being discussed in the Literature Units. Students
complete various accompanying assignments to promote comprehension and
hold the students accountable for what they read (summaries, comprehension
questions, graphic organizers, paired and group activities). Readings
and assignments are completed in-class as part of an independent center
and/or for homework.
Dictation: The most extensive dictation program (Seeds University Elementary
School, UCLA, 1992) includes: Students engage in dictation exercises weekly,
taking a cold dictation of a grade level appropriate passage (at the beginning
of the week), studying the features of that particular passage and practicing
the dictation (throughout the week), and then completing a final dictation
(at the end of the week). But as we've found, even a less extensive dictation
program (2 times per week) is beneficial. Two elements are critical for
successful dictation: 1) explanations from the teacher about language
and punctuation items featured in the dictation passage, and 2) opportunities
for the students to proofread and check their dictation against the actual
passage.
Written Conventions Lessons: Students receive directed lessons about the
conventions of written language (punctuation, capitalization, grammar,
word usage). Lessons include a presentation from the teacher, opportunities
for guided and independent practice, and then application to writings
the students are working on (e.g., literature logs, writing projects,
even Dictation passages). The key is connecting what is studied in the
lessons to the actual writing students are doing.
Oral English Language Development...through Literature: Used in grades
K-3, the ELD program is based on a natural language approach and children's
literature (Beltran & O'Brien, 1993). Literature provides a meaningful,
motivational, and enjoyable context for learning and practicing specifically
targeted English oral language skills. It also exposes children to English
print well in advance of formal transition to English reading. On average,
students receive 30 minutes of ELD per day. Lessons are conducted in small
groups organized by English language production level. Organizing groups
by production level allows the teacher to focus more successfully on students'
specific needs.
Pleasure Reading: A portion of the language arts time is set aside for
students to select and read things on their own for pleasure and interest.
Students keep and review with the teacher a record of their ongoing readings
(reading inventory), and often times complete assignments related to their
readings: preparing summaries and synopses, oral presentations for book
sharing time, drawings, etc. Three things help promote pleasure reading:
1) teachers introduce students to numerous selections (trips to library,
a full classroom library, lending read-aloud selections, making recommendations);
2) teachers explicitly teach students how to choose and try-out books
(reading the cover synopsis, reading a portion of the book, reading various
books from the same author); and 3) students have a chance to share and
discuss with each other and teacher what they are reading.
Teacher Read-Alouds: At least 3 times per week, teachers read to students
for approximately 20 minutes. Read-alouds (Trelease, 1985) serve various
purposes: promote pleasure reading; expose students to the language of
expert writers and the fluency of an expert reader; engage students in
reading material they may not yet be able to read themselves; and increase
students' familiarity with different genres of writing.
Interactive Journals: Used primarily in grades K-2 and at the beginning
of transition, interactive journals provide students with regular, non-threatening
opportunities to write about topics of their own choice and participate
in a written dialogue with the teacher (Flores, et. al., 1991). Teacher
response occurs as often as possible and provides students with examples
of conventional writing. Interactive journals help K and 1 students break
the written language code; and later in grade 1 and 2, they help students
develop initial writing fluency. Transition teachers use interactive journals
during the first semester of transition when students are making their
first attempts at English writing. The immediate response from the teacher
provides both emotional support for students and a highly contextualized
and therefore comprehensible English text for students to read.
REFERENCES
Au, K. H. (1992). Constructing the theme of a story. Language Arts, 69,
106-111.
Au, K. H. (1979). Using the experience-text-relationship method with minority
children. Reading Teacher, 32, 677-679.
August, D. & Hakuta, K. (Eds.) (1997). Improving schooling for language-minority
children: A research agenda. Washington, DC: National Academy Press.
Berman, P., Chambers, J., Gandara, P., McLaughlin, B., Minicucci, C.,
Nelson, B., Olson, L., & Parrish, T. (1992). Meeting the challenge
of language diversity: An evaluation of programs for pupils with limited
English proficiency (Executive summary, Volume I). Berkeley, CA: BW Associates.
Beltran, D., & O'Brien, G. (1993). English language development through
literature. Workshop and documentation presented at the annual conference
of the California Association for Bilingual Education, Anaheim, CA.
Calkins, L. M. (1991). Living between the lines. Portsmouth, NH: Heinemann.
Calkins, L. M. (1986). The art of teaching writing. Portsmouth, NH: Heinemann.
Campbell, D. & Stanley, J. (1963). Experimental and quasi-experimental
designs for research in teaching. In N. Gage (Ed.), Handbook of research
on teaching. Chicago: Rand-McNally.
Cummins, J. (1989). Empowering minority students. Sacramento, CA: California
Association for Bilingual Education.
Feldman, D., Gagnon, J., Hoffman, R., & Simpson, J. (1987). Statview
II. Berkeley, CA: Abacus Concepts.
Fleischman, H., & Hopstock, P. (1993). Descriptive study of services
to limited English proficient students, Vol. 1: Summary of findings and
conclusions. Arlington, VA: Development Associates. Available: Development
Associates, 1730 N. Lynn St., Arlington, VA 22209, (703) 276–0677.
Flores, B., Garcia, E., Gonzalez, S., Hidalgo, G., Kaczmarek, K, Romero,
T. (1991). Bilingual holistic instructional strategies. Unpublished manuscript.
Gándara, P., & Merino, B. (1993). Measuring the outcomes of
LEP programs: Test scores, exit rates, and other mythological data. Educational
Evaluation and Policy Analysis, 15, 320-338.
García, E. (1992). Effective instruction for language minority
students: The teacher. Journal of Education, 173(2), 130-141.
Gersten, R. (1996). Literacy instruction for language minority students:
The transition years. Elementary School Journal, 96(3), 227-244.
Gersten, R., & Woodward, J. (1994). The language minority student
and special education: Issues, themes, and paradoxes. Exceptional Children,
60(4), 310-322.
Gersten, R., & Jiménez, R. (1993, April). Language minority
students in transition, Symposium presented at the annual conference of
the American Educational Research Association, Atlanta, Georgia.
Goldenberg, C. (1996). Commentary: The education of language-minority
students: Where are we, and where do we need to go? The Elementary School
Journal, 96(3), 353-361.
Goldenberg, C., Korostoff, M., & Saunders, W. (1998). Using the School
Change Model to implement a successful language arts program for English
learners. (Year 2 Deliverable, Project 1.5: "Upscaling for Transition:
Schoolwide Factors to Support Latino Students' Transition from Spanish
to English Instruction"). Santa Cruz, CA: Center for Research on
Education, Diversity, and Excellence, University of California, Santa
Cruz.
Goldenberg, C., & Saunders. W. (1996). Using standards and assessments
to promote excellence and equity among diverse students. In R. Blum &
J. Arter (Eds.), Who's learning what? A resource guide for student performance
assessment in the context of school restructuring (VII-7). Alexandria,
VA: Association for Supervision and Curriculum Development.
Goldenberg, C. (1992/93). Instructional conversations: Promoting comprehension
through discussion. The Reading Teacher, 46, 316-326.
Graves, D. H. (1991). Build a literate classroom. Portsmouth, NH: Heinemann.
Graves, D. H. (1983). Writing: Teachers and children at work. Portsmouth,
NH: Heinemann.
Greenfield, E. (1993). Louella's song. In J. Pikulski (Sr. Author), Dinosauring
(4th grade reader), 430-436. Boston: Houghton Mifflin.
Los Angeles Unified School District. (1988). Master plan for the education
of limited-English-proficient students. Los Angeles, CA: Office of Bilingual-ESL
Instruction, LAUSD.
Los Angeles Unified School District. (1988 ed. & 1996 ed.). Criteria
for the addition of reading in English: Description and testing materials.
Los Angeles, CA: Office of Bilingual-ESL Instruction, LAUSD.
Krashen, S. (1987). Principles and practice in second language acquisition.
New York: Prentice-Hall.
Mason, J. M., & Au, K. H. (1986). Reading instruction for today. Glenview,
ILL: Scott, Foresman and Company.
McNeil, J. D. (1984). Reading comprehension: New directions for classroom
practice. Glenview, ILL: Scott, Foresman and Company.
National Clearinghouse for Bilingual Education. (1995, January 20). Ask
NCBE: How many school-aged limited English proficient students are there
in the U.S.? Washington, DC: Author. Available: NCBE, 1118 22nd St. NW,
Washington, DC, or on the internet at <<gopher://gopher.ncbe.gwu.edu/>>
Palinscar, A., & Brown, A. (1985). Reciprocal teaching: A means to
a meaningful end. In J. Osborn, P. Wilson, & R. C. Anderson (Eds.),
Reading education: Foundations for a literate America (299-310). Lexington,
MA: D.C. Heath & Co.
Ramírez, J. D. (1992). Longitudinal study of structured English
immersion strategy, early-exit and late-exit transitional bilingual education
programs for language minority children (Executive summary). Bilingual
Research Journal, 16 (1 & 2), 1-62.
Saunders, W. & Goldenberg, C. (1999). The effects of instructional
conversations and literature logs on limited and fluent English proficient
students' story comprehension and thematic understanding. Elementary School
Journal, 99, 277-301.
Saunders, W. & Goldenberg, C. (in press). The effects of instructional
conversation on transition students' concepts of friendship and story
comprehension. In R. Horowitz (Ed.), The evolution of talk about text:
Knowing the world through classroom discourse. International Reading Association.
Saunders, W. (1998, April). Improving literacy achievement for English
learners in transitional bilingual programs. Paper presented presented
at the annual conference of the American Educational Research Association,
San Diego, CA.
Saunders, W., O'Brien, G., Lennon, D., & McLean, J. (1998). Making
the transition to English literacy successful: Effective strategies for
studying literature with transition students. In R. Gersten & R. Jiménez
(Eds.), Promoting learning for culturally and linguistically diverser
students: Classroom applications from contemporary research. Belmont,
CA: Wadsworth.
Saunders, W. & Goldenberg, C. (1997). Identifying salient elements
of a successful transition program. (Year 1 Deliverable, Project 1.5:
"Upscaling for Transition: Schoolwide Factors to Support Latino Students'
Transition from Spanish to English Instruction"). Santa Cruz, CA:
Center for Research on Education, Diversity, and Excellence, University
of California, Santa Cruz.
Saunders, W., Patthey-Chavez, G., & Goldenberg, C. (1997). Reflections
on the relationship between language, curriculum content and instruction.
Language, Culture, and Curriculum, 10(1), 30-51.
Saunders, W. & Lennon, D. (1996). Developing academic literacy in
English through a program of integrated language arts: Year 5 evaluation
(Project TOO3AOO185). Washington, D.C.: Office of Bilingual Education
and Minority Affairs, U.S. Department of Education.
Seeds University Elementary School (1992). Dictation program: An approach
to written language development. Los Angeles, CA: Seeds University Elementary
School, University of California, Los Angeles.
Slavin, R., Madden, N., Dolan, L., & Wasik, B. (1996). Every child,
every school: Success for All. Corwin Press.
Slavin, R. (1984). Component building: A strategy for research-based instructional
improvement. The Elementary School Journal, 84, 255-269.
Tharp, R., & Gallimore, R. (1988). Rousing minds to life. Cambridge,
England: Cambridge University Press.
Thomas, W. & Collier, V. (1997). School effectiveness for language
minority students. Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual
Education. Available on the internet at http://www.ncbe.gwu.edu/ncbepubs/resource/effectiveness/
thomas-collier97.pdf
Trelease, J. (1985). The read-aloud handbook. New York: Penguin.
TABLESTable 1: The Design for Transition within Transitional Bilingual
Programming.
Phases Optimal
Grade Goal Measurable
Outcome
K-2nd o Initial Reading & Writing Proficiency
(Spanish)
o Early Production II (oral English) Existing norm-or
criterion-referenced measures
Pre-Transition 3rd o Grade appropriate Reading & Writing
Achievement (Spanish)
o Speech Emergence (oral English) Pass CARE
(district transition instrument)
Transition
I 4th o Initial Reading and Writing Proficiency
(English)
o Academic Oral Language Proficiency (English)
o Grade appropriate Reading & Writing Achievement (Spanish) Existing
norm-or
criterion-referenced measures
Transition
II 5th o Grade appropriate Reading & Writing
Achievement (English)
Redesignation:
LEP to FEP
Table 4: Teacher and Advisor Ratings of Consistency and Effectiveness
of Program Implementation.
Implementation Consistency
Scale = 1-3 Language Arts Program Components Implementation Effectiveness
Scale = 1-4
Teachers Ratings
of Themselves Teachers' Ratings of Themselves Advisors'
Ratings of Teachers
Using Consistently Dictation 3.25 3.50
(mean = 3.00) Literature Units 3.00 3.50
Literature Logs 2.75 3.50
Assigned Independent Reading 2.50 3.25
Instructional Conversation 2.00 3.00
Consistently/Intermittently Teacher Read-Alouds 3.75 4.00
(mean = 2.50) Conventions Lessons 3.25 3.50
Pleasure Reading 3.25 3.25
Using Intermittently Interactive Journals 2.50 2.75
(mean = 2.00) Comprehension Strategies 2.00 2.25
Culminating Writing Projects 1.75 3.25
Mean of means 2.72 3.25
Note: The Oral English Language Development component is not shown here
as it applies to only the 2nd grade teachers (averaged consistency rating
was 3; averaged teacher and advisor effectiveness ratings were both 3).
Table 5: Results on Pre-Measures for the 2nd Grade Matched Samples (End
of Grade 1).
Group ELDP
n = 7 & 7
Language of Test is English TBE
n = 16 & 16
Language of Test is Spanish ALL
n = 23 & 23
mean sd mean sd mean sd
Standardized Program 37.81 12.16 66.79 23.53 57.97 24.57
Reading Non 38.29 11.52 64.00 20.83 56.17 21.87
Standardized Program 37.63 10.26 48.39 20.03 45.12 18.11
Language Non 38.59 8.36 51.46 19.79 47.54 17.96
Notes: Standardized measures are Normal Curve Equivalents.
Table 6: Results on Post-Measures for the 2nd Grade Matched Samples (End
of Grade 2).
Group ELDP
n = 7 & 7
Language of Test is English TBE
n = 16 & 16
Language of Test is Spanish ALL
n = 23 & 23
mean sd ES mean sd ES mean sd ES
Standardized Program 42.36 15.79 +.34 75.41 17.09 +1.36 65.35 22.56 +.93
Reading Non 36.16 17.92 54.05 15.67 48.60 18.05 *
Standardized Program 52.51 16.37 +.42 72.19 18.26 +1.37 66.20 19.65 +.94
Language Non 41.66 25.82 51.21 15.34 48.30 19.04 **
Performance Program 2.51 .99 +1.13 3.62 .50 +2.30 3.29 .84 +1.63
Assessment Non 1.89 .55 2.56 .46 2.36 .57 **
Notes: Standardized measures are Normal Curve Equivalents. Performance
assessments are scored on a 5-point scale, where 3 is approaching and
4 is meeting challenging grade level standards.
* p < .05; ** p < .01.
Table 7: Results on Pre-Measures for the 5th Grade Matched Samples (End
of Grade 4).
Group ELDP
n = 14 & 14
Language of Test is English TBE
n = 33 & 33
Language of Test is Spanish ALL
n = 47 & 47
mean sd mean sd mean sd
Standardized Program 21.20 8.87 50.68 14.53 41.90 18.83
Reading Non 21.69 9.19 50.80 14.24 42.13 18.60
Standardized Program 25.25 8.49 48.79 17.57 41.78 18.80
Language Non 25.34 9.02 49.62 16.68 42.39 18.50
Notes: Standardized measures are Normal Curve Equivalents.
Table 8: Results on Post-Measures for the 5th Grade Matched Samples (End
of Grade 5).
Group ELDP
n = 14 & 14
Language of Test is English TBE
n = 33 & 33
Language of Test is English ALL
n = 47 & 47
mean sd ES mean sd ES mean sd ES
Standardized Program 25.31 14.98 +.03 31.98 11.91 +.68 30.00 13.10 +.52
Reading Non 25.04 9.85 23.08 13.11 23.66 12.16
Standardized Program 35.37 15.43 +.72 45.58 16.25 +.81 42.54 16.53 +.78
Language Non 27.04 11.59 30.74 18.30 29.64 16.55 **
Performance Program 2.77 .55 + 2.09 2.90 .52 + 2.51 2.86 .52 +2.40
Assessment Non 2.06 .34 2.17 .29 2.14 .30 **
Notes: Standardized measures are Normal Curve Equivalents. Performance
assessments are scored on a 5-point scale, where 3 is approaching and
4 is meeting challenging grade level standards.
* p < .05; ** p < .01.
|
|